Il SuperDizionari, par un furlan simpri plui acessibil

Il SuperDizionari de lenghe furlane al è un progjet realizât de ARLeF – Agjenzie regjonâl pe lenghe furlane, in atuazion dal Plan gjenerâl di politiche linguistiche pal furlan de Regjon Autonome Friûl-Vignesie Julie. La opare e permet di acedi, midiant di une uniche interface, ai contignûts e ai risultâts di trê risorsis digjitâls dedicadis ae lenghe furlane: il Grant Dizionari Bilengâl Talian-Furlan, il Dizionari de Lenghe Furlane (Monolengâl) e il Dizionari dai Cognons. Cun di plui, a son in elaborazion altris dizionaris, che a laran a insiorâ in maniere progressive il SuperDizionari.

Il Grant Dizionari Bilengâl Talian – Furlan al è un dizionari bilengâl une vore complet par lemis e profonditât descritive, e al cjape dentri definizions, esemplis e une fraseologjie cetant siore, tal rispiet de grafie uficiâl de lenghe furlane. Pal talian, il GDBtf si fonde sul “Grande Dizionario dell’Uso della Lingua Italiana” di Tullio De Mauro; pal furlan, invezit, al fâs riferiment a dutis lis oparis lessicografichis furlanis publicadis, e ai criteris di insiorament dal lessic e di formazion dai neologjisims. Il GDBtf al à dentri plui di 70.000 lemis de bande dal talian (monorematics e polirematics), riferîts a passe 68.000 lemis furlans. La part informatiche e je stade realizade di Ensoul. La part linguistiche e je stade realizade di CFL 2000 e CLAAP Centri di linguistiche aplicade “Agnul Pitane” soc. Coop., cu la poie finanziarie de Regjon Autonome Friûl-Vignesie Julie e de ARLeF – Agjenzie regjonâl pe lenghe furlane.

Il Dizionari de Lenghe Furlane (Monolengâl) al è un dizionari monolengâl che al descrîf in maniere analitiche lis acezions e al ufrìs cetancj esemplis che a rivin massime de produzion scrite in lenghe furlane. Chest imprest al è dut par furlan, sedi par ce che al tocje lis jentradis, che pes definizions, pai esemplis, e v.i.

Dentri a son plui di 7.000 lemis e passe 4.400 locuzions e espressions polirematichis. Lis acezions totâls a son cirche 37.000, e lis frasis di esempli a passin i 51.000 câs. La part informatiche e je stade realizade di Ensoul. La part linguistiche e je stade realizade dal CLAAP Centri di linguistichis aplicade “Agnul Pitane” soc. Coop., cu la poie finanziarie de ARLeF – Agjenzie regjonâl pe Lenghe furlane.

Il Dizionari dai cognons al è la version digjitâl, curade di Ensoul, de publicazion “I cognomi del Friuli” di E. Costantini e G. Fantini publicât di La Bassa/LithoStampa intal 2011, un volum grues che al à dentri plui di 8.000 cognons presints in Friûl. Al è une vere enciclopedie dai cognons cun nons, riferiments storics, sclariments etimologjics, studis gjeografics e altris informazions e curiositâts. La aree tocjade dal studi e cjape dentri dut il teritori dai Comuns di lenghe furlane, e no dome, che a son intes ex provinciis di Gurize, Pordenon e Udin, e ancje il mandament di Puart, in provincie di Vignesie.

Be the first to comment

Leave a comment

Your email address will not be published.


*